Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Sv. Lukež 20:16 - Chráskov prevod

16 Pride in pogubi vinogradnike te in da vinograd drugim. Ko so pa to slišali, reko: Bog ne daj!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Življenje z Jezusom

16 »Prišel bo in jih dal usmrtiti, vinograd pa oddal drugim.« »Bog ne daj!« so vzkliknili poslušalci.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Živa Nova zaveza

16 “Pomoril jih bo in dal vinograd drugim najemnikom.” Poslušalci so zmajevali z glavami in menili: “Kaj takega je vendar nemogoče, da bi se zgodilo!”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

16 Pride i pogübí te delavce i dá gorice drügim. Šteri so eto čüli, erkli so: obari Bôg.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

16 Prišel bo in te vinogradnike pokončal, vinograd pa dal drugim.« Ko so to slišali, so rekli: »Bog ne daj!«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

16 Prišel bo in te viničarje pokončal, vinograd pa dal drugim.« Ko so oni to slišali, so rekli: »Bog ne daj!«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Sv. Lukež 20:16
24 Iomraidhean Croise  

Ko se pa približa čas sadu, pošlje hlapce svoje k vinogradnikom, da prejmo pridelke njegove.


Reko mu: Hudobneže te hudo pogubi in vinograd svoj izroči drugim vinogradnikom, ki mu bodo dajali sad ob svojem času.


Kralj pa se razjezi ter pošlje vojske svoje in pogubi tiste ubijalce in požge njih mesto.


Kaj bo torej storil gospodar vinograda? Pride in vinogradnike pogubi, in vinograd dá drugim.


A tiste sovražnike moje, ki niso hoteli, da bi jim kraljeval, pripeljite sem in jih posekajte pred menoj.


In vržejo ga ven iz vinograda in umore. Kaj jim bo torej storil gospodar vinogradov?


In Pavel in Barnaba srčno rečeta: Vam se je morala najprej govoriti beseda Božja; toda ker jo zametujete in se sami za nevredne štejete večnega življenja, glej, obračava se do poganov.


Pravim torej: Je li Bog zavrgel ljudstvo svoje? Nikakor ne. Kajti tudi jaz sem Izraelec, iz semena Abrahamovega, iz rodu Benjaminovega.


Pravim torej: So li se spotaknili, da padejo? Nikakor ne; temveč po njih padcu je prišlo zveličanje poganom, da bi jih pogani zbudili v posnemanje.


Ali torej postavo odpravljamo po veri? Nikakor ne, temveč postavo postavljamo.


Nikakor ne! Temveč Bog naj se izkaže resničnega, a vsak človek lažnivca, kakor je pisano: »Da se opravičiš v svojih besedah in zmagaš, ko te bodo sodili.«


Nikakor ne! kajti kako bo sicer Bog sodil svet?


Kaj torej? bomo li grešili, ker nismo pod postavo, ampak pod milostjo? Nikakor ne!


Nikakor ne! Mi, ki smo umrli grehu, kako bomo še živeli v njem?


Ali je torej to, kar je dobro, meni postalo smrt? Nikakor ne! Temveč greh mi je postal smrt, da se pokaže kot greh, pripravljajoč mi z dobrim smrt, da tako postane greh čez mero grešen po zapovedi.


Kaj torej porečemo? da je postava greh? Nikakor ne! Ali greha nisem spoznal, razen po postavi. Saj tudi za poželenje ne bi bil vedel, ko bi postava ne velela: Ne poželi!


Kaj torej porečemo? je li mar krivičnost pri Bogu? Nikakor ne.


Ne veste, da so vaša telesa udje Kristusovi? Vzamem naj torej ude Kristusove in jih storim ude nečistnice? Nikakor ne.


Ako smo pa mi pri tem, ko iščemo biti opravičeni v Kristusu, tudi sami spoznani za grešnike, je li torej Kristus grehu služabnik? Nikakor ne.


Je li torej postava zoper obljube Božje? Nikakor ne; kajti ko bi se bila dala postava, ki bi mogla oživiti, zares bi bila iz postave pravičnost.


A Bog ne daj, da bi se jaz hvalil, razen s križem Gospoda našega Jezusa Kristusa, po katerem je meni svet na križ razpet in jaz svetu.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan