Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Sv. Lukež 20:11 - Chráskov prevod

11 In zopet pošlje drugega hlapca; a oni pretepo tudi tega in zasramote ter odpošljejo praznega.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Življenje z Jezusom

11 Lastnik je poslal drugega služabnika, a tudi tega so pretepli. Osramočen se je vrnil brez pridelka.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Živa Nova zaveza

11 Nato je lastnik vinograda poslal drugega moža. Tudi njemu se je zgodilo enako. Najemniki so ga ozmerjali in spodili praznih rok.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

11 I gori je djáo, ka i drügoga slugo pošle; oni so pa i toga zbili i geto so ga ošpotali, odposlali so ga práznoga.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

11 Poslal je drugega služabnika; oni pa so tudi tega pretepli, opsovali in ga odpravili praznega.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

11 Nato je poslal drugega služabnika. Oni pa so tudi tega pretepli in ozmerjali ter ga odslovili praznih rok.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Sv. Lukež 20:11
8 Iomraidhean Croise  

Izrael je košata trta, ki je poganjala sadove svoje. Čim obilneje jim je bilo sadu, tem bolj so množili oltarje; čim boljša njih dežela, tem lepše so delali poslikane stebre.


In zopet pošlje k njim drugega hlapca; in temu razbijejo glavo in ga osramoté.


In ob svojem času pošlje k vinogradnikom hlapca, naj mu dado od sadu vinogradovega; a vinogradniki ga pretepo in odpošljejo praznega.


In zopet pošlje tretjega; in oni ranijo tudi tega in ga izženo.


Katerega od prerokov niso preganjali očetje vaši? In pomorili so te, ki so naprej oznanjevali prihod Pravičnika, čigar izdajalci in ubijalci ste sedaj postali vi,


temveč, dasi smo trpeli prej in smo bili zasramovani, kakor veste, v Filipih, osrčili smo se v Bogu našem, da govorimo k vam evangelij Božji v mnogem boju.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan