Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Sv. Lukež 2:3 - Chráskov prevod

3 In šli so vsi, da se zapišejo, vsak v svoje mesto.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Življenje z Jezusom

3 Vsak se je moral odpraviti v svoje mesto, da bi se tam popisal.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Živa Nova zaveza

3 Vsak je moral potovati v kraj, od koder je bil po svojem poreklu, da bi se tam zapisal.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

3 I šli so vsi, da bi se zapísali, vsáki vu lastivno mesto.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

3 In vsi so se hodili popisovat, vsak v svoje mesto.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

3 In vsi so se hodili popisovat, vsak v svoj rodni kraj.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Sv. Lukež 2:3
5 Iomraidhean Croise  

Efron pa je sedel med sinovi Hetovimi. Odgovori pa Efron Hetejec Abrahamu vpričo sinov Hetovih, vpričo vseh, ki so prihajali v vrata mesta njegovega, rekoč:


Zgodi se pa tiste dni, da izide povelje od cesarja Avgusta, naj se popiše ves svet.


To popisovanje je bilo prvo, ko je vladal v Siriji Cirenij.


Napoti se pa tudi Jožef iz Galileje, iz mesta Nazareta, v Judejo, v mesto Davidovo, ki se imenuje Betlehem, ker je bil iz hiše in rodovine Davidove,


da se zapiše z Marijo, zaročeno mu ženo, ki je bila noseča.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan