Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Sv. Lukež 18:2 - Chráskov prevod

2 Bil je v nekem mestu sodnik, ki se ni bal Boga in se ni sramoval ljudi.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Življenje z Jezusom

2 »V nekem mestu je živel sodnik. Boga ni spoštoval in za ljudi mu je bilo vseeno.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Živa Nova zaveza

2 “V nekem mestu je živel brezbožen sodnik, ki se ni menil za ljudi.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

2 Govorêči: bio je eden sodec v ednom mesti, kí se je Bogá nej bojo, i človeka se je nej zastôpo.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

2 Govoril je: »Bil je v nekem mestu sodnik, ki se ni bal Boga in se ni menil za ljudi.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

2 Rekel je: »V nekem mestu je bil sodnik, ki se ni bal Boga in se ni menil za človeka.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Sv. Lukež 18:2
14 Iomraidhean Croise  

Pravični spoznava pravdo siromakov, brezbožni se ne zmeni, da bi jo spoznal.


Ceste so zapuščene, popotnik več ne hodi. Prelomil je zavezo, zaničeval je mesta, zmenil se ni za človeka.


Bila pa je v tistem mestu vdova, in hodila je k njemu, proseč: Izvrši zame pravico nad nasprotnikom mojim.


In dolgo časa ni hotel; potem pa reče sam v sebi: Če se tudi Boga ne bojim in se ne sramujem ljudi,


Reče pa gospodar vinogradov: Kaj naj storim? Pošljem sina svojega ljubljenega; ko bodo tega videli, nemara da se bodo bali.


Dalje, ako smo imeli telesne roditelje, ki so nas strahovali, in smo se jih bali, ali se ne bomo mnogo bolj pokorili Očetu duhov, da bomo živeli?


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan