Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Sv. Lukež 17:23 - Chráskov prevod

23 In poreko vam: Glej, tu je! ali: Glej, tam je! Ne hodite tja in tudi ne sledite jim.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Življenje z Jezusom

23 Ljudje vam bodo pravili: ›Tamle je,‹ ›Tukajle je,‹ in podobno. Ne poslušajte jih, ne hodite tja.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Živa Nova zaveza

23 Mnogi vas bodo hoteli prepričati, da je Sin človekov že prišel in da so ga videli tu ali tam. Nikakor jim ne verjemite in ne hodite nikamor, da bi ga iskali.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

23 I erčéjo vám: ovo eti, ali, tam je, nejdite, niti je ne nasledüjte.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

23 In porekó vam: ‚Glejte, tukaj je, glejte, tam je.‘ Ne hodite in ne begajte za njimi!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

23 In govorili vam bodo: ›Glejte, tam je‹ ali ›Glejte, tukaj je.‹ Ne hodíte tja in se ne zaganjajte za njimi!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Sv. Lukež 17:23
4 Iomraidhean Croise  

tudi ne poreko: Glej, tu je! ali: Glej, tam je! Kajti, glejte, kraljestvo Božje je sredi vas.


On pa reče: Varujte se, da vas ne zapeljejo. Zakaj veliko jih pride z imenom mojim in poreko: Jaz sem! in: Čas se je približal. Ne hodite za njimi!


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan