Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Sv. Lukež 16:23 - Chráskov prevod

23 In v peklu, ko je bil v bolečinah, povzdigne oči svoje in ugleda Abrahama od daleč in Lazarja v naročju njegovem.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Življenje z Jezusom

23 V svetu mrtvih so ga pričakale strašanske muke. Ozrl se je navzgor in od daleč zagledal Abrahama. V njegovem naročju je počival Lazar.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Živa Nova zaveza

23 Njegova duša je odšla v pekel. Ko se je prebudil v kraljestvu mrtvih v bolečinah, je dvignil pogled in v daljavi je prepoznal Abrahama in Lazarja.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

23 I vu pékli, gori prizdignovši očí svoje, bodôči vu mokaj, vido je Ábraháma ozdaleč i Lázara vu náročaj njegovi.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

23 In ko je v kraljestvu mrtvih trpel muke, je povzdignil svoje oči in od daleč zagledal Abrahama in Lazarja v njegovem naročju.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

23 In ko je v podzemlju trpel muke, je povzdignil oči in od daleč videl Abrahama in Lazarja v njegovem naročju.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Sv. Lukež 16:23
26 Iomraidhean Croise  

Ker ne zapustiš duše moje v državi smrti, ne daš, da vidi ljubljenec tvoj trohnobo.


Kakor ovce bodo razpostavljeni v šeolu, smrt jim bo pastir; in pravični jim bodo gospodovali tisto jutro, in njih obliko pokonča šeol, da ji ne bo več bivališča.


Ker velika je milost tvoja do mene, in rešil si dušo mojo, da ni šla v najglobočji pekel.


Pokazal se je Gospod po sodbi, katero je storil: v rok njegovih delo je zapletel brezbožnika. (Pomisleka vredno! Sela.)


Pot življenja gre umnemu navzgor, da se ogne pekla navzdol.


Noge njene gredo v smrt, v kraj mrtvih držé stopinje njene.


Hiša njena je pot v kraj mrtvih, gredoča doli v smrtne hrame.


Ali on ne ve, da so mrtvi tam, v globočinah smrtnega kraja povabljenci njeni.


Ali pahnjen boš v pekel, v jamo najglobočjo.


Pekel zdolaj se je vznemiril zaradi tebe, ker čaka prihoda tvojega: drami zavoljo tebe mrtve, vse mogotce zemlje, vsem kraljem narodov veli vstati s prestolov.


In ti, Kafarnavm, nisi li bil povzdignjen do neba? V pekel boš pahnjen; zakaj ko bi se bili v Sodomi zgodili čudeži, ki so se zgodili v tebi, bi stala še današnjega dne.


In če te pohujšuje oko tvoje, izderi ga in vrzi od sebe; bolje ti je z enim očesom priti v življenje, nego dve očesi imeti in vrženemu biti v peklenski ogenj.


Kače, gadja zalega! kako boste ubežali sodbi pekla?


A jaz vam pravim, da vsak, kdor se brez razloga jezi na brata svojega, zapade sodbi; kdorkoli pa reče bratu svojemu: Raka! pride pred veliki zbor; a kdorkoli reče: Bedak! zapade peklenskemu ognju.


Če te pa desno tvoje oko pohujšuje, izderi ga in vrzi od sebe; kajti bolje ti je, da pogine eden udov tvojih, nego da bo vse telo tvoje vrženo v pekel.


In glej, zakričita in rečeta: Kaj imaš z nami, Jezus, Sin Božji? Si li sem prišel, da bi nas pred časom mučil?


In zavpije in reče: Oče Abraham, usmili se me in pošlji Lazarja, naj omoči v vodi prsta svojega konec in mi ohladi jezik, ker se mučim v tem plamenu.


Imam namreč pet bratov: da jim to izpriča, da ne pridejo tudi oni v ta kraj trpljenja.


Ko pa ugleda Jezusa, zakriči in pade predenj in kliče z močnim glasom: Kaj imaš z menoj, Jezus, Sin Boga Najvišjega? Prosim te, nikar me ne muči!


Kje je, smrt, tvoja zmaga? Kje je, smrt, tvoje želo?


Kajti Bog ni prizanesel angelom, ki so grešili, temveč jih je z verigami teme pahnil v brezno in jih dal hraniti za sodbo;


In hudič, ki jih je zapeljaval, je bil vržen v jezero ognjeno in žvepleno, kjer sta tudi zver in lažiprerok; in mučili se bodo noč in dan na vekov veke.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan