Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Sv. Lukež 14:10 - Chráskov prevod

10 Ampak kadar si povabljen, pojdi in sedi na zadnji prostor, da ti, ko pride, ki te je povabil, poreče: Prijatelj, pomakni se više! tedaj ti bo čast pred vsemi, ki sedé s teboj.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Življenje z Jezusom

10 Nasprotno, rajši si sami izberite zadnje mesto. Ko bo prišel gostitelj, vam bo rekel: ›Dragi prijatelj, pridite naprej,‹ in boste počaščeni pred vsemi povabljenci.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Živa Nova zaveza

10 Ali ni mnogo bolje, da že v začetku sedeš tja? Ko te bo gostitelj prišel pozdravit, ti bo morda dejal: ‘Prijatelj, zate imam boljše mesto!’ Tako boš počaščen pred vsemi gosti.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

10 Nego, gda boš pozváni idôči sedi si na slêdnje, mesto; naj, gda príde, kí te je zvao, erčé tebi: priátel, idi više gori; teda ti bode díka pred onimi, kí so z tebom vréd pozváni.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

10 Temveč, kadar si povabljen, pojdi in sédi na zadnje mesto, da ti poreče, ko pride, kateri te je povabil: ‚Prijatelj, pomakni se više!‘ Takrat ti bo čast vpričo vseh, ki so s teboj pri mizi.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

10 Kadar si povabljen, pojdi in sédi na zadnje mesto, da ti reče tisti, ki te je povabil, ko pride: ›Prijatelj, pomakni se više!‹ Takrat boš počaščen vpričo vseh, ki so s teboj pri mizi;

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Sv. Lukež 14:10
5 Iomraidhean Croise  

Strah Gospodov je šola modrosti, in pred častjo gre ponižnost.


In pripognjeni pridejo k tebi sinovi tlačiteljev tvojih, in priklonijo se pred stopali nog tvojih vsi zaničevalci tvoji, in imenovali te bodo Mesto Gospodovo, Sion Svetnika Izraelovega.


Glej, dajem ti jih iz zbornice satanove, ki pravijo, da so Judje, a niso, ampak lažejo; glej, storil bom, da pridejo in pokleknejo pred noge tvoje, in spoznajo, da sem te jaz ljubil.


In Samuel pravi: Ni li tako: ko si bil majhen v svojih očeh, si bil postavljen za glavo rodovom Izraelovim? In Gospod te je pomazilil za kralja nad Izraelom.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan