Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Sv. Lukež 13:23 - Chráskov prevod

23 Reče mu pa nekdo: Gospod, je li pač malo teh, ki se zveličajo? On jim pa reče:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Življenje z Jezusom

23-24 Nekdo ga je vprašal: »Je res, da bo le malo ljudi deležnih Božje rešitve?« »Napnite vse moči, da se prebijete skozi ozka vrata,« je odgovoril Jezus. »Res je, mnogi bodo poskušali vstopiti, pa ne bodo mogli.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Živa Nova zaveza

23 Neki mož ga je vprašal: “Gospod, ali drži, da bo le malo ljudi rešenih?” Jezus mu je odgovoril:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

23 Erkao je pa níki njemi: Gospodne, jeli ji je malo, kí se zveličajo? On pa erčé njim:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

23 Rekel pa mu je nekdo: »Gospod, ali je teh, ki se bodo rešili, malo?« On jim je rekel:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

23 Tedaj mu je nekdo rekel: »Gospod, ali je malo teh, ki se bodo rešili?« On pa jim je dejal:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Sv. Lukež 13:23
12 Iomraidhean Croise  

In ko slišijo to učenci njegovi, se silno zavzemo in reko: Kdo se torej more zveličati?


Tako bodo zadnji prvi in prvi zadnji.


Kajti mnogo jih je poklicanih, a malo izvoljenih.


toda tesna so vrata in ozka je pot, ki vodi v življenje, in malo jih je, ki jo najdejo.


In hodil je po mestih in vaseh, učeč in potujoč proti Jeruzalemu.


Borite se, da vnidete skozi tesna vrata; zakaj veliko, pravim vam, si jih bo prizadevalo priti noter, pa ne bodo mogli.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan