Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Sv. Lukež 12:53 - Chráskov prevod

53 oče se razpre s sinom in sin z očetom, mati s hčerjo in hči z materjo, tašča s snaho svojo in snaha s taščo.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Življenje z Jezusom

53 Oče in sin, mati in hči, tašča in snaha, vsi si bodo nasprotovali.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Živa Nova zaveza

53 oče proti sinu in sin proti očetu, mati proti hčeri in hči proti materi; tašča proti snahi in snaha proti tašči.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

53 Razdili se oča prôti síni, i sin prôti oči; mati prôti čéri, i čí prôti materi; svekrva prôti snehi svojoj, i sneha prôti svekrvi svojoj.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

53 oče bo zoper sina in sin zoper očeta, mati zoper hči in hči zoper mater, tašča zoper svojo snaho in snaha zoper taščo.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

53 razdelili se bodo: oče proti sinu in sin proti očetu; mati proti hčeri in hči proti materi; tašča proti svoji snahi in snaha proti tašči.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Sv. Lukež 12:53
6 Iomraidhean Croise  

Kajti sin se norčuje iz očeta, hči se upira materi, snaha tašči; sovražniki človeku so domačini njegovi.


Prišel sem namreč, da ločim človeka od njegovega očeta in hčer od matere njene in nevesto od tašče njene,


In tedaj se bodo pohujševali mnogi in drug drugega bodo izdajali in drug drugega sovražili.


Kajti odslej jih bo pet v eni hiši razprtih, trije z dvema in dva s tremi;


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan