Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Sv. Lukež 12:41 - Chráskov prevod

41 Reče pa Peter: Gospod, praviš li to priliko za nas ali tudi za vse?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Življenje z Jezusom

41 »Gospod,« je vprašal Peter, »ali govorite to prispodobo samo nam ali vsem ljudem?«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Živa Nova zaveza

41 “Gospod, ali govoriš to samo nam ali vsem?” je vprašal Peter.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

41 Erčé pa njemi Peter: Gospodne, li nám práviš eto príliko, ali pa vsêm?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

41 Peter pa ga je vprašal: »Gospod, ali pripoveduješ to priliko za nas ali tudi za vse?«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

41 Peter je rekel: »Gospod, ali pripoveduješ to priliko za nas ali za vse?«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Sv. Lukež 12:41
6 Iomraidhean Croise  

Kar pa vam pravim, pravim vsem: Čujte!


In pride in jih najde speče ter reče Petru: Simon, spiš? Ali nisi mogel ene ure prečuti?


Tisti hlapec pa, ki je vedel voljo gospodarja svojega, pa se ni pripravil in tudi ni storil po volji njegovi, bo zelo tepen;


a tisti, ki je ni vedel, pa je storil, kar je kazni vredno, bo malo tepen. Od vsakega pa, komur je dano mnogo, se bo mnogo zahtevalo; in komur so izročili mnogo, od tega bodo toliko več zahtevali.


Vsega konec pa se je približal. Bodite torej pametni in trezni za molitve;


Bodite trezni, bedite: nasprotnik vaš, hudič, hodi kakor rjoveč lev okrog in išče, koga bi pogoltnil;


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan