Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Sv. Lukež 10:7 - Chráskov prevod

7 A v tej hiši ostanite in jejte in pijte, kar imajo; kajti vreden je delavec plačila svojega. Ne prehajajte iz hiše v hišo.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Življenje z Jezusom

7 Pri družini, ki vas sprejme, ostanite in z veseljem sprejmite vse, s čimer vam postrežejo. Kdor dela, si zasluži plačilo. Ne iščite boljše nastanitve.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Živa Nova zaveza

7 Zato ostanite tam, kjer ste dobrodošli in se ne selite od hiše do hiše. Jejte in pijte, kar vam ponudijo, kajti vsak delavec je za svoje delo vreden pravičnega plačila.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

7 Vu onoj hiži pa ostante, jejte i píte ona, štera so od njih pred vás djána. Ár je vrêden delavec nájema svojega. Ne bodte z hiže v hižo.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

7 V tisti hiši pa ostanite ter jejte in pijte, kar imajo; zakaj delavec je vreden svojega plačila. Ne prehajajte iz hiše v hišo.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

7 V tisti hiši ostanite ter jejte in pijte, kar vam dajo, kajti delavec je vreden svojega plačila. Ne hodíte iz hiše v hišo.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Sv. Lukež 10:7
18 Iomraidhean Croise  

In jesti smete to na vsakterem mestu, vi in družine vaše, zakaj plačilo vaše je za službo vašo pri shodnem šotoru.


In jim reče: Kjerkoli pridete v hišo, tam ostanite, dokler ne pojdete odondod naprej.


In če je tu sin miru, bo počival mir vaš na njem; če pa ne, se vrne zopet k vam.


In v katerokoli hišo pridete, tam prebivajte, in odtod pojdite dalje.


Ko pa je bila krščena in njena družina, nas je prosila, rekoč: Če ste sodili, da sem verna Gospodu, pridite v hišo mojo in tu ostanite; in nas je primorala.


In pelje ju gori v hišo svojo in jima pripravi večerjo in se raduje, ker je postal z vso hišo svojo veren Bogu.


Ko sta pa izšla iz ječe, stopita k Lidiji; in tu vidita brate ter jih potolažita in gresta naprej.


A kdor se uči besede, naj deli vse dobrote s tem, ki ga uči.


in veselite se pred Gospodom, svojim Bogom, vi in vaši sinovi in hčere in vaši hlapci in dekle in levit, ki je v vašem mestu, ker on nima deleža, ne dediščine kakor vi.


enake obroke naj jedo, razen tega naj ima, kar proda dednih stvari svojih očetov.


Zraven pa se tudi navadijo brez dela pohajkovati po hišah; in ne samo brez dela, ampak tudi jezične in vedečne so, govoreč, česar ni potreba.


Poljedelec, ki se trudi, užije naj prvi pridelkov.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan