Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Sv. Lukež 10:5 - Chráskov prevod

5 V katerokoli hišo pa pridete, najprej recite: Mir tej hiši!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Življenje z Jezusom

5 Preden stopite v kakšno hišo, pozdravite domače z besedami: ›Naj Božji mir zavlada v tej družini.‹

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Živa Nova zaveza

5 Ko vstopite v hišo, jo blagoslovite in recite: ‘Naj bo mir s to hišo!’

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

5 Vu štero hižo bodte notri šli, prvle erčite: mér etoj hiži.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

5 V katero koli hišo pridete, najprej recite: ‚Mir tej hiši!‘

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

5 V katero koli hišo pridete, recite najprej: ›Mir tej hiši!‹

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Sv. Lukež 10:5
9 Iomraidhean Croise  

Ustvarjam sad ustnic: Mir, mir njemu, ki je daleč, in njemu, ki je blizu, pravi Gospod; in hočem ga ozdraviti.


Ne nosite mošnje, ne torbe, ne obuvala, in nikogar na poti ne pozdravljajte.


In če je tu sin miru, bo počival mir vaš na njem; če pa ne, se vrne zopet k vam.


Jezus mu pa reče: Danes je prišlo zveličanje tej hiši, ker je tudi ta sin Abrahamov.


po besedi, ki jo je poslal sinovom Izraelovim, oznanjujoč blagovestje o miru po Jezusu Kristusu – ta je vsem Gospod!


In je prišel in oznanjal mir vam, ki ste bili daleč, in mir njim, ki so bili blizu;


in recite: Sreča! Mir bodi tebi in hiši tvoji mir in vsemu, kar imaš, mir!


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan