Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Sv. Lukež 1:80 - Chráskov prevod

80 Dete pa je raslo in se krepilo v duhu, in v puščavi je bilo do dne, ko se pokaže Izraelu.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Življenje z Jezusom

80 In otrok je rastel ter duhovno zorel. Dokler ni začel javno delovati med Izraelci, je živel v puščavskih krajih.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Živa Nova zaveza

80 Janez je rastel in postal močan v duhu. Kot mladenič se je umaknil v puščavsko samoto do tistega dne, ko je javno nastopil pred izraelskim ljudstvom.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

80 To dête je pa raslo, i krêpilo se je v dühi, i bilô je vu püstinaj notri do dnévov skázanja svojega vu Izraeli.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

80 Otrok pa je rasel in se v duhu krepil; in bil je v samoti do dneva, ko je nastopil pred Izraelom.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

80 Otrok pa je rastel in se krepil v duhu. In živel je v puščavi do dne, ko je nastopil pred Izraelom.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Sv. Lukež 1:80
11 Iomraidhean Croise  

In ko odideta, začne Jezus govoriti množici o Janezu: Kaj ste šli v puščavo gledat? Trst, ki ga veter maje?


V tistih dneh pa pride Janez Krstnik in v puščavi Judejski propoveduje,


Kajti velik bo pred Gospodom; in vina in močne pijače ne bo pil in s svetim Duhom bo napolnjen že od materinega telesa.


A dete je raslo in se krepilo v duhu in se napolnjevalo modrosti, in milost Božja je bila z njim.


In Jezus je napredoval v modrosti in rasti, in v milosti pri Bogu in pri ljudeh.


In jaz ga nisem poznal; ali da se razodene Izraelu, zato sem prišel krščevat z vodo.


Kajti krepko je zavračeval Jude pred ljudstvom, dokazujoč iz pisem, da Jezus je Kristus.


In Gospod je obiskal Ano, da je spočela in rodila še tri sinove in dve hčeri. A deček Samuel je napredoval pri Gospodu.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan