Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Sv. Janez 9:41 - Chráskov prevod

41 Jezus jim reče: Ko bi bili slepi, ne bi imeli greha; sedaj pa pravite: Vidimo; zato greh vaš ostaja.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Živa Nova zaveza

41 Jezus je odgovoril: “Če bi bili dejansko slepi, ne bi bili krivi. Ker pa pravite, da vidite, vaša krivda ostaja.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

41 Erčé njim Jezuš: da bi slêpi bilí, nebi meli grêha; zdaj pa velíte, kâ vídimo; záto grêh vaš ostáne.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

41 Jezus jim je odgovoril: »Če bi bili slepi, bi ne imeli greha; tako pa pravite: ‚Vidimo‘; vaš greh ostane.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

41 Jezus jim je dejal: »Če bi bili slepi, bi ne imeli greha. Ker pa pravite: ›Vidimo,‹ vaš greh ostane.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

41 Iesus je k'nym djal: De bi vy, ſlepy bily, taku bi gréha neiméli: Sdaj pak vy pravite, my vidimo, satu oſtane vaſh gréh.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Sv. Janez 9:41
9 Iomraidhean Croise  

Vidiš li moža, ki šteje sam sebe za modrega – več je upanja za bedaka nego za njega.


Gorje jim, ki so modri v svojih očeh in razumni sami pri sebi!


Vendar praviš: Nedolžna sem; gotovo se je obrnila jeza njegova od mene. Glej, jaz pojdem v sodbo s teboj zato, ker praviš: Nisem grešila.


Tisti hlapec pa, ki je vedel voljo gospodarja svojega, pa se ni pripravil in tudi ni storil po volji njegovi, bo zelo tepen;


Pravim vam: Ta je šel opravičen na dom svoj, a ne oni: zakaj vsak, kdor se povišuje, bo ponižan, a kdor se ponižuje, bo povišan.


Ako namreč prostovoljno grešimo, potem ko smo prejeli spoznanje resnice, ni nobene žrtve več za grehe,


Kdor torej zna dobro delati, pa ne dela, njemu je greh.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan