Sv. Janez 9:41 - Chráskov prevod41 Jezus jim reče: Ko bi bili slepi, ne bi imeli greha; sedaj pa pravite: Vidimo; zato greh vaš ostaja. Faic an caibideilŽiva Nova zaveza41 Jezus je odgovoril: “Če bi bili dejansko slepi, ne bi bili krivi. Ker pa pravite, da vidite, vaša krivda ostaja.” Faic an caibideilPrekmurska NZ & Psalmi (1928)41 Erčé njim Jezuš: da bi slêpi bilí, nebi meli grêha; zdaj pa velíte, kâ vídimo; záto grêh vaš ostáne. Faic an caibideilEkumenska izdaja41 Jezus jim je odgovoril: »Če bi bili slepi, bi ne imeli greha; tako pa pravite: ‚Vidimo‘; vaš greh ostane.« Faic an caibideilSlovenski standardni prevod41 Jezus jim je dejal: »Če bi bili slepi, bi ne imeli greha. Ker pa pravite: ›Vidimo,‹ vaš greh ostane.« Faic an caibideilDalmatinova Biblija 158441 Iesus je k'nym djal: De bi vy, ſlepy bily, taku bi gréha neiméli: Sdaj pak vy pravite, my vidimo, satu oſtane vaſh gréh. Faic an caibideil |