Sv. Janez 9:11 - Chráskov prevod11 On odgovori: Človek, ki se imenuje Jezus, je napravil blato in mi je pomazal oči in mi rekel: Pojdi v Siloam in umij se. Šel sem torej in se umil, in sem izpregledal. Faic an caibideilŽiva Nova zaveza11 Pripovedoval je: “Neki človek, ime mu je Jezus, mi je z blatom namazal oči: Potem me je poslal k vrelcu Siloa. Tam naj bi se umil. Tako sem tudi storil. Zdaj vidim!” Faic an caibideilPrekmurska NZ & Psalmi (1928)11 Odgôvoro je on i erkao je: te človek, kí se velí Jezuš, je blato napravo i namazo mi je očí, i erkao mi je: idi vu jezero Šiloám i muj se. Idôči pa, gda bi se mujo, pregledno sem. Faic an caibideilEkumenska izdaja11 Odgovoril jim je: »Tisti človek, ki se imenuje Jezus, je napravil blata, mi z njim pomazal oči in mi rekel: ‚Pojdi v Siloo in se umij!‘ Šel sem in se umil in sem spregledal.« Faic an caibideilSlovenski standardni prevod11 On pa je dejal: »Tisti človek, ki se imenuje Jezus, je naredil blato, mi z njim pomazal oči in mi rekel: ›Pojdi v Síloo in se umij.‹ Šel sem tja, se umil in spregledal.« Faic an caibideilDalmatinova Biblija 158411 On je odguvoril, inu djal: Ta zhlovik, katerimu je Iesus ime, je ſturil enu blatu, inu je pomasal moje ozhy, inu je rekàl: Pojdi tjakaj h'timu vejerju Siloha, inu ſe vmy. Ieſt ſim ſhàl tjakaj, inu ſim ſe vmil, inu ſim pregledal. Faic an caibideil |