Sv. Janez 8:9 - Chráskov prevod9 Oni pa, ko so to slišali, odhajajo drug za drugim, počenši od starejših, celo do zadnjih. In Jezus ostane sam in žena, na sredi stoječ. Faic an caibideilŽiva Nova zaveza9 Prvi so odšli tisti, ki so ženo tožili. Potem pa so tudi ostali drug za drugim molče odšli. Končno je Jezus ostal z ženo sam. Faic an caibideilPrekmurska NZ & Psalmi (1928)9 Oni pa slíšavši i od düšnevêsti kárani, vö so šli eden za ednim, začnovši od stariši notri do slêdnji, i niháni je Jezuš sám, i ta žena na srêdi stojéča. Faic an caibideilEkumenska izdaja9 Ko pa so to slišali, so drug za drugim odhajali ven – počenši od najstarejših – in je ostal sam in žena v sredi. Faic an caibideilSlovenski standardni prevod9 Ko so to slišali, so drug za drugim odhajali, od najstarejših dalje. In ostal je sam in žena v sredi. Faic an caibideilDalmatinova Biblija 15849 Kadar ſo ony pak letu ſliſhali, inu ſkusi ſvojo vést previshani bily, ſo ſhli vunkaj, eden po drugim, od tiga nar Stariſhiga, do tiga puſledniga, inu ſo Iesuſa ſamiga puſtili, inu to Sheno v'ſrédi ſtojezho. Faic an caibideil |