Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Sv. Janez 7:44 - Chráskov prevod

44 A nekateri izmed njih so ga hoteli zgrabiti; pa nihče ni položil nanj rok.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Živa Nova zaveza

44 Nekateri bi ga radi prijeli; toda v tej situaciji si nihče ni upal kaj podvzeti.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

44 Níki ž njih so ga pa šteli zgrabiti, ali nišče je nej vrgao va njega roké.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

44 Nekateri izmed njih so ga hoteli prijeti, toda nihče ni stegnil rok po njem.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

44 Nekateri izmed njih so ga hoteli prijeti, toda nobeden ni nadenj dvignil rok.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

44 Eni pak ſo hotéli njega vloviti, ali vſaj nej nihzhe rok na njega polushil.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Sv. Janez 7:44
7 Iomraidhean Croise  

Farizeji pa izidejo in se posvetujejo zoper njega, kako bi ga pogubili.


Gledali so torej, da bi ga zgrabili; ali nihče ni položil nanj roke, ker ura njegova še ni bila prišla.


Te besede je govoril pri zakladnici, učeč v templju; in nihče ga ni zgrabil, ker še ni bila prišla ura njegova.


zakaj jaz sem s teboj, in nihče te ne napade, da ti stori kaj hudega; kajti imam veliko ljudstvo v tem mestu.


Drugo noč pa pristopi Gospod k njemu in reče: Srčen bodi! zakaj kakor si v Jeruzalemu pričal zame, tako moraš tudi v Rimu pričati.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan