Sv. Janez 6:10 - Chráskov prevod10 Jezus veli: Naredite, da se ljudje posadé. Bilo je pa veliko trave na tem mestu. In posadé se možje, kakih pet tisoč po številu. Faic an caibideilŽiva Nova zaveza10 Zdaj je Jezus naročil učencem: “Recite ljudem, naj posedejo!” Vsi so posedli po travniku, bilo pa je kakih pet tisoč mož, če ne štejemo žena in otrok. Faic an caibideilPrekmurska NZ & Psalmi (1928)10 Erčé pa Jezuš: včinte lüdstvo doli posêsti. Bilô je pa trate dosta na tistom mesti. Záto doli so seli možjé zračunani okôli pét jezér. Faic an caibideilEkumenska izdaja10 Jezus pravi: »Velíte ljudem sesti!« Bilo pa je na onem kraju mnogo trave. Možje so torej posedli, kakih pet tisoč po številu. Faic an caibideilSlovenski standardni prevod10 Jezus je dejal: »Posedite ljudi.« Bilo pa je na tistem kraju veliko trave. Posedlo je torej kakih pet tisoč mož. Faic an caibideilDalmatinova Biblija 158410 Iesus pak je rekàl: Sturite, de ty Ludje doli ſedeo. Na témiſtim mejſti pak je bilu veliku trave. Natu je doli ſédlu okuli pet taushent Mosh. Faic an caibideil |