Sv. Janez 4:6 - Chráskov prevod6 Tam pa je bil studenec Jakobov. Jezus torej, truden od pota, kakor je bil, sede k studencu. Bilo je okoli šeste ure. Faic an caibideilŽiva Nova zaveza6 Tam je Jakobov vodnjak. Utrujen od dolge poti je Jezus sedel ob vodnjaku. Bilo je opoldne. Faic an caibideilPrekmurska NZ & Psalmi (1928)6 Bio je pa tam stüdenec Jákobov. Jezuš záto, gda bi obtrüdo na pôti, doli si je seo tam pri stüdenci; bilo je pa eto, liki okôli šéste vöre. Faic an caibideilEkumenska izdaja6 Bil je tam Jakobov studenec. Ker je bil Jezus od pota utrujen, je pri studencu kar sédel; bilo je okoli šeste ure. Faic an caibideilSlovenski standardni prevod6 Tam je bil Jakobov studenec. Jezus je bil utrujen od poti in je kar sédel k studencu. Bilo je okrog šeste ure. Faic an caibideilDalmatinova Biblija 15846 inu ondukaj je bil Iacobou ſtudenez. Kadar je vshe Iesus truden bil od hojenja, je ſedil taku k'ſtudenzu: Inu je bilu okuli ſheſte ure. Faic an caibideil |