Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Sv. Janez 21:7 - Chráskov prevod

7 Tedaj reče tisti učenec, ki ga je Jezus ljubil, Petru: Gospod je! Simon Peter torej, ko zasliši, da je Gospod, si opaše vrhnjo haljo (bil je namreč nag) in se spusti v morje.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Živa Nova zaveza

7 Zdaj je rekel učenec, ki ga je Jezus ljubil, Petru: “To je Gospod!” Komaj je Simon Peter to slišal, se je oblekel (med delom je bil namreč nag), skočil je v vodo in plaval k bregu.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

7 Velí záto on vučeník, šteroga je lübo Jezuš, Petri: Gospôd je. Šimon Peter záto slíšavši, kâ je Gospôd, srakico na sébe pripáše, (ár je nági bio) i vrže se vu môrje.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

7 Oni učenec, ki ga je Jezus ljubil, je torej Petru rekel: »Gospod je!« Ko je Simon Peter slišal, da je Gospod, si je opasal haljo, bil jo je namreč slekel, in se vrgel v morje.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

7 Tisti učenec, ki ga je Jezus ljubil, je rekel Petru: »Gospod je.« Ko je Simon Peter slišal, da je Gospod, si je opasal vrhnje oblačilo, ker je bil gol, in se vrgel v jezero.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

7 Tedaj je rekàl ta Iogar, kateriga je Iesus lubil, h'Petru: Tu je GOSPVD. Kadar je Simon Petrus saſliſhal, de je GOSPVD bil, je on ſvojo Robazho okuli ſebe opaſsal, sakaj on je bil nag, inu ſe je vèrgal v'Morje.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Sv. Janez 21:7
20 Iomraidhean Croise  

Od Gospoda se je to zgodilo, čudovito je v naših očeh.


Velike vode ne morejo ugasiti ljubezni, ne reke je poplaviti. Ako bi hotel kdo dati vse imetje hiše svoje za ljubezen, le zaničevanje bi dobil!


In če vama kdo reče: Kaj delata to? recita: Gospod ga potrebuje in precej ga zopet pošlje sem.


Naj vam bodo ledja opasana in sveče prižgane,


ker vam se je danes rodil Zveličar, ki je Kristus Gospod, v mestu Davidovem.


Zato ti pravim: Odpuščeni so ji mnogi grehi njeni, kajti imela je veliko ljubezen; a komur se malo odpušča, malo ljubi.


Slonel je pa za mizo na naročju Jezusovem eden učencev njegovih, ki ga je Jezus ljubil.


Ko torej ugleda Jezus mater in učenca, katerega je ljubil, da tu stoji, reče materi svoji: Žena, glej, sin tvoj!


Tedaj zbeži in pride k Simonu Petru in k drugemu učencu, ki ga je Jezus ljubil, in jima reče: Vzeli so Gospoda iz groba, in ne vemo, kam so ga položili.


In ko je to rekel, jim pokaže roke in svojo stran. Razvesele se tedaj učenci, videč Gospoda.


Tomaž odgovori in mu reče: Gospod moj in Bog moj!


Obrnivši se pa ugleda Peter učenca, ki ga je Jezus ljubil, da gre za njim, ki je bil tudi pri večerji slonel na prsih njegovih in je rekel: Gospod, kdo je tisti, ki te izda?


Ta učenec je tisti, ki pričuje o tem in je napisal to; in vemo, da je pričevanje njegovo resnično.


A drugi učenci pridejo z ladjo (niso bili namreč daleč od kopnega, samo kakih dvesto komolcev) in vlečejo mrežo, polno rib.


po besedi, ki jo je poslal sinovom Izraelovim, oznanjujoč blagovestje o miru po Jezusu Kristusu – ta je vsem Gospod!


Za gotovo torej vedi vsa hiša Izraelova, da je Bog i za Gospoda i za Kristusa postavil tega Jezusa, ki ste ga vi križali.


Prvi človek je iz zemlje, prstén, drugi človek je iz nebes.


Zakaj ljubezen Kristusova priganja nas, ki smo tako sodili: če je eden umrl za vse, so umrli vsi;


Bratje moji, v veri našega Gospoda slave, Jezusa Kristusa, ne ozirajte se na to, kdo je kdo.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan