Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Sv. Janez 21:6 - Chráskov prevod

6 On jim pa reče: Vrzite mrežo na desno stran ladje, pa najdete. Vržejo torej, a sedaj je ne morejo izvleči zaradi množice rib.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Živa Nova zaveza

6 Potem jim je dejal: “Vrzite mreže na desno stran čolna, pa boste ujeli mnogo rib!” Ravnali so se po tem nasvetu ter so ujeli toliko rib, da so komaj vlekli mrežo.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

6 On njim pa erčé: vržte na dêsno strán ládje te vlák, i nájdete. Vrgli so záto, i nej so ga več mogli vlêčti od vnožine ríb.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

6 On jim je rekel: »Vrzite mrežo na desno stran čolna in boste našli.« Vrgli so torej in zaradi obilice rib je že niso več mogli izvleči.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

6 Tedaj jim je rekel: »Vrzite mrežo na desno stran čolna in boste našli.« Vrgli so jo, pa je zaradi obilice rib niso mogli več izvleči.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

6 On je pak rekàl k'nym. Vèrsite mrésho na deſno ſtran Zholna, taku bote naſhli. Natu ſo ony vèrgli, inu néſo mogli vezh vlejzhi, tulikajn je téh Rib bilu.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Sv. Janez 21:6
8 Iomraidhean Croise  

drobnico in goved, kolikor je je, in tudi poljske živali,


In zgodi se, da bodo stali ob njej ribiči: od Engede do Eneglaima bode prostora za razpenjanje mrež; rib njenih bode jako veliko po svojih plemenih kakor rib morja velikega.


in ulila se je ploha in pridrle so reke in zapihali so vetrovi in udarili ob tisto hišo, in padla je, in njen pad je bil grozen.


Mati njegova reče služabnikom: Karkoli vam poreče, storite.


Kateri so torej besedo njegovo radi sprejeli, so bili krščeni; in pridružilo se jih je tisti dan kakih tri tisoč duš.


Mnogo teh pa, ki so slišali njun govor, je sprejelo vero; in število mož je naraslo na kakih pet tisoč.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan