Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Sv. Janez 21:3 - Chráskov prevod

3 Reče jim Simon Peter: Ribe grem lovit. Reko mu: Tudi mi pojdemo s teboj. Ter gredo in vstopijo v ladjo, in tisto noč niso nič ujeli.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Živa Nova zaveza

3 Simon Peter je rekel: “Ribe grem lovit!” “S teboj pojdemo!” so odgovorili ostali. Povzpeli so se v čoln in se odpeljali po jezeru, toda celo noč niso ujeli nobene ribe.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

3 Velí njim Šimon Peter: šô bom ribe lovít. Velíjo njemi: i mí bomo šli z tebom. Vö so šli záto, i gori so šli vu ládjo preci, i vu onoj nôči so nikaj nej zgrabili.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

3 Simon Peter jim reče: »Ribe grem lovit.« Rečejo mu: »Gremo še mi s teboj.« Šli so torej in stopili v čoln, a tisto noč niso ničesar ujeli.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

3 Simon Peter jim je rekel: »Ribe grem lovit.« Dejali so mu: »Tudi mi gremo s teboj.« Odšli so in stopili v čoln, toda tisto noč niso nič ujeli.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

3 Simon Petrus rezhe k'nym: Ieſt hozhem pojti Ribe lovit. Ony ſo djali k'njemu: Taku hozhemo my ſtabo pojti. Inu ony ſo ſhli vunkaj, inu ſo sdajci v'Zholn ſtopili, inu toiſto nuzh néſo ony niſhèr vluvili.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Sv. Janez 21:3
11 Iomraidhean Croise  

In Simon odgovori in reče: Učenik, vso noč smo se trudili in ničesar nismo ujeli; ali na besedo tvojo bom vrgel mrežo.


Ko pa že napoči jutro, stoji Jezus na bregu; ali učenci ne vedo, da je Jezus.


in ker je bil istega rokodelstva, je ostal pri njiju, in delali so skupaj; bila sta namreč po rokodelstvu delavca šotorov.


sami veste, da so tele roke prislužile, kar je bilo treba meni in tistim, ki so bili z menoj.


Tako ni ne tisti kaj, kateri sadi, ne, kateri zaliva, temveč ki daje rasti, Bog.


Ali samo jaz in Barnaba nimava pravice, da nehava delati?


Saj se spominjate, bratje, truda našega in težave: ker noč in dan smo delali, da bi ne bili nadležni komu izmed vas, ko smo vam oznanjali evangelij Božji.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan