Sv. Janez 21:12 - Chráskov prevod12 Veli jim Jezus: Pridite, obedujte! Nobeden od učencev pa si ga ni upal vprašati: Kdo si ti? vedoč, da je Gospod. Faic an caibideilŽiva Nova zaveza12 “Pridite in jejte!” je rekel Jezus. Nihče izmed učencev si ga ni upal vprašati: “Kdo si ti?” Kljub temu so vsi vedeli: To je Gospod. Faic an caibideilPrekmurska NZ & Psalmi (1928)12 Velí njim Jezuš: hodte, obêdite. Nišče ga pa nej smeo vučeníkov pítati: ti što si? znajôči, kâ je Gospôd. Faic an caibideilEkumenska izdaja12 Jezus jim veli: »Pridite jest!« In nobeden izmed učencev si ga ni upal vprašati: »Kdo si?« Kajti vedeli so, da je Gospod. Faic an caibideilSlovenski standardni prevod12 Jezus jim je rekel: »Pridite jest!« Toda nobeden izmed učencev si ga ni drznil vprašati: »Kdo si ti?«; vedeli so namreč, da je Gospod. Faic an caibideilDalmatinova Biblija 158412 Iesus je rekàl k'nym: Pojdite, inu koſsite. Obeden pak téh Iogrou, nej ſmèl njega vpraſhati, Gdu ſi ti? Sakaj ony ſo vejdili, de je on GOSPVD bil. Faic an caibideil |