Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Sv. Janez 20:8 - Chráskov prevod

8 Tedaj stopi noter tudi drugi učenec, ki je bil prvi prišel h grobu, in vidi to in veruje.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Živa Nova zaveza

8 Zdaj je vstopil tudi drugi učenec, ki je prispel prvi, v grobno votlino. Ozrl se je okrog sebe in zdaj je verjel, da je Jezus vstal od mrtvih.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

8 Teda záto je notri šô i te drügi vučeník, kí je prvle prišao k grobi, i vido je, i vervao je.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

8 Tedaj pa je vstopil tudi oni drugi učenec, ki je prvi prišel h grobu, in je videl in veroval.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

8 Tedaj je vstopil tudi oni drugi učenec, ki je prvi prišel h grobu; in videl je in veroval.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

8 Tedaj je tudi ta drugi Ioger notèr ſhàl, kateri je bil poprej h'Grobu priſhàl, inu je vidil, inu je veroval:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Sv. Janez 20:8
5 Iomraidhean Croise  

Pa mu reče: Če Mojzesa in prerokov ne poslušajo, se tudi ne dado prepričati, če kdo iz mrtvih vstane.


Jezus odgovori in mu veli: Ker sem ti dejal, da sem te videl pod smokvo, veruješ? Večje reči boš videl nego to.


Pravili so mu torej drugi učenci: Videli smo Gospoda. On jim pa reče: Ako ne vidim na rokah njegovih znamenj od žebljev in ne položim prsta svojega v rano od žebljev in ne denem roke svoje v stran njegovo: ne bom veroval.


Reče mu Jezus: Ker si me videl, Tomaž, veruješ; blagor jim, ki ne vidijo, pa verujejo.


Tečeta pa oba skupaj; a drugi učenec teče hitreje nego Peter in pride prvi h grobu,


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan