Sv. Janez 2:10 - Chráskov prevod10 in mu reče: Vsak človek daje najprej dobro vino, in ko se napijejo, tedaj tisto, ki je slabše: a ti si prihranil dobro vino do sedaj. Faic an caibideilŽiva Nova zaveza10 “Vsak ponudi najprej najboljše vino. Šele pozneje, ko so se že vsi napili, pride slabše vino na mizo. Ti pa si najboljše vino prihranil za konec.” Faic an caibideilPrekmurska NZ & Psalmi (1928)10 I erčé njemi: vsáki človek oprvič dobro víno položi pred gosti; i gda so se napójili, teda to lagojêše. Tí si pa zadržao to dobro víno notri do eti máo. Faic an caibideilEkumenska izdaja10 in mu reče: »Vsak človek najprej daje dobro vino, in ko se napijejo, tedaj slabše. Ti pa si dobro vino prihranil do zdaj.« Faic an caibideilSlovenski standardni prevod10 in mu rekel: »Vsakdo postreže najprej z dobrim vinom, in ko se ljudje napijejo, s slabšim, ti pa si dobro vino prihranil do zdaj.« Faic an caibideilDalmatinova Biblija 158410 inu je rekàl k'njemu: Vſaki zhlovik pèrvizh dobru Vinu daje, inu kadar vineni poſteneo, taku tedaj tu shlehtniſhe. Ti ſi ohranil tu dobru Vinu doſehmal. Faic an caibideil |