Sv. Janez 19:12 - Chráskov prevod12 Vsled tega si Pilat še prizadeva, da bi ga izpustil. A Judje kriče, rekoč: Če tega izpustiš, nisi prijatelj cesarju, zakaj vsak, kdor se dela kralja, nasprotuje cesarju. Faic an caibideilŽiva Nova zaveza12 Še enkrat je Pilat poskušal izpustiti Jezusa. Judje pa so kričali: “Če tega izpustiš, nisi cesarjev prijatelj. Kdor namreč sebe proglasi za kralja, se upira cesarju.” Faic an caibideilPrekmurska NZ & Psalmi (1928)12 Z etoga je ískao Pilátuš odpüstiti ga. Židovje so pa kríčali govoréči: či toga odpüstíš, nej si priátel Casarov. Vsáki, kí sebé krála naprávla, je prôti Casari. Faic an caibideilEkumenska izdaja12 Odslej si je Pilat prizadeval, da bi ga oprostil. Judje pa so vpili: »Ako tega oprostiš, nisi cesarjev prijatelj; vsak, kdor se dela kralja, se cesarju upira.« Faic an caibideilSlovenski standardni prevod12 Odtlej si je Pilat prizadeval, da bi ga oprostil. Judje pa so zavpili: »Če tega oprostiš, nisi cesarjev prijatelj. Vsak, kdor se dela kralja, nasprotuje cesarju.« Faic an caibideilDalmatinova Biblija 158412 Od téhmal je Pilatus miſlil, koku bi on njega proſtiga puſtil. Iudje pak ſo vpili, inu djali: Aku ti letiga proſtiga puſtiſh, taku néſi Ceſsarjeu priatèl: Sakaj kateri ſe h'Krajlu Stury, ta je supèr Ceſsarja. Faic an caibideil |