Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Sv. Janez 14:2 - Chráskov prevod

2 V hiši Očeta mojega je veliko prebivališč. Če bi ne bilo, bi vam bil povedal; kajti grem pripravljat vam prostora!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Živa Nova zaveza

2-3 Tam, kjer prebiva moj Oče, je mnogo prostora. Odšel bom pred vami, da vse pripravim za vaš prihod. Ko bo vse pripravljeno, bom prišel in vas vzel s seboj, da boste lahko vedno tam, kjer sem jaz. Če ne bi bilo temu tako, bi vam povedal.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

2 Vu hiži Očé mojega je dosta prebiválišč. Da tak ne bi bilô, povedao bi vám: idem správlat vám mesto.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

2 V hiši mojega Očeta je mnogo bivališč. Če bi ne bilo tako, bi vam bil povedal, ker odhajam, da vam pripravim prostor.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

2 V hiši mojega Očeta je veliko bivališč. Če bi ne bilo tako, ali bi vam rekel: Odhajam, da vam pripravim prostor?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

2 V'mojga Ozheta hiſhi je veliku prebivaliſzh: Kadar bi taku nebilu: taku bi jeſt hotil k'vam rezhi: Ieſt grem tjakaj vam tu mejſtu pèrpraviti.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Sv. Janez 14:2
25 Iomraidhean Croise  

In hlapec reče: Gospod, zgodilo se je, kakor si ukazal, in še je prostora.


Otročiči, še malo časa sem z vami. Iskali me boste, a kakor sem Judom povedal: kamor jaz grem, vi ne morete priti, tako pravim sedaj tudi vam.


Reče mu Simon Peter: Gospod, kam greš? Jezus odgovori: Kamor grem, ne moreš zdaj iti za menoj; pozneje pa pojdeš za menoj.


Slišali ste, da sem vam jaz rekel: Grem, a zopet pridem k vam. Ko bi me ljubili, bi se veselili, da grem k Očetu; kajti Oče je večji od mene.


Ali to sem vam povedal, da bi se, kadar ta ura pride, spomnili tega, da sem vam jaz to rekel. Tega pa vam od začetka nisem povedal, ker sem še bil z vami.


Oče, katere si mi dal, hočem, kjer sem jaz, da bodo tudi oni z menoj, da vidijo mojo slavo, ki si mi jo dal, ker si me ljubil pred začetkom sveta.


Jaz namreč mu pokažem, koliko mora trpeti za moje ime.


Vemo namreč, če razpade zemeljska hiša našega prebivanja, da imamo prebivališče od Boga, hišo, ne z rokami napravljeno, večno, v nebesih.


Kajti Bog nas ni odločil za jezo, ampak da dosežemo zveličanje po Gospodu našem Jezusu Kristusu,


na podlagi upanja večnega življenja, ki ga je obljubil pred večnimi časi Bog, ki nikoli ne laže,


čakal je namreč mesta, stoječega na trdnih temeljih, katerega zidar in stvarnik je Bog.


Nimamo namreč tu mesta stalnega, temveč iščemo prihodnjega.


kamor je kot predhodnik za nas vstopil Jezus, postavši po redu Melhizedekovem veliki duhovnik na vekomaj.


S tem sveti Duh kaže, da pot do svetišča ni še razodeta, dokler stoji prvi šotor,


in od Jezusa Kristusa, ki je zvesta priča, prvorojenec izmed mrtvih in poglavar kraljev zemlje. Njemu, ki nas ljubi in nas je omil grehov naših v krvi svoji


In videl sem mesto sveto, Jeruzalem novi, da gre navzdol od Boga iz nebes, napravljeno kakor nevesta, odičena ženinu svojemu.


Njega, kdor premaga, naredim za steber v templju Boga svojega, in ven ne pojde več, in zapišem nanj ime Boga svojega in ime mesta Boga svojega, novega Jeruzalema, ki z neba doli gre od Boga mojega, in ime svoje novo.


Njemu, kdor premaga, dam sedeti z menoj na prestolu svojem, kakor sem tudi jaz premagal in sedel z Očetom svojim na prestol njegov.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan