Sv. Janez 13:2 - Chráskov prevod2 In pri večerji, ko je že bil hudič Judu Simonovemu Iškariotu dal v srce, naj ga izda, Faic an caibideilŽiva Nova zaveza2 Ta večer, ko je Jezus sedel s svojimi učenci pri večerji, je hudič že zapeljal Judo Iškarijota, da bi izdal Jezusa. Faic an caibideilPrekmurska NZ & Psalmi (1928)2 I gda je večérja včinjena bíla (gda se je že vrág vrgao vu srcé Judáš Iškarioteša siná Šímonovoga, naj ga odá). Faic an caibideilEkumenska izdaja2 Med večerjo – ko je bil hudič Judu, Simonovemu sinu, Iškarijotu, v srce že vdihnil, naj ga izda – je, Faic an caibideilSlovenski standardni prevod2 Med večerjo je hudič Judu Iškarijotu, Simonovemu sinu, že položil v srce namen, da Jezusa izda. Faic an caibideilDalmatinova Biblija 15842 Inu po Vezherji, kadar je vshe Hudizh Iudeshu Iſhkariotu v'ſerce bil dal, de bi njega ferratal, Faic an caibideil |