Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Sv. Janez 13:11 - Chráskov prevod

11 Poznal je namreč izdajalca svojega; zato je rekel: Niste vsi čisti.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Živa Nova zaveza

11 Jezus je namreč vedel, kdo naj bi ga izdal. Zato je rekel: “Niste vsi čisti.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

11 Ár je znao, što ga odá: za toga volo je pravo; nej ste vsi čísti.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

11 Vedel je namreč, kdo ga bo izdal, zato je rekel: »Niste vsi čisti.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

11 Vedel je namreč, kdo ga bo izdal, zato je rekel: »Niste vsi čisti.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

11 Sakaj on je ſvojga farratarja dobru vejdil, satu je on djal, vy néſte vſi zhiſti.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Sv. Janez 13:11
9 Iomraidhean Croise  

Ne govorim o vseh vas; jaz vem, katere sem izvolil. Ali izpolniti se mora pismo: »Ta, ki jé z menoj kruh, je vzdignil peto svojo zoper mene.«


In pri večerji, ko je že bil hudič Judu Simonovemu Iškariotu dal v srce, naj ga izda,


Ko je Jezus to povedal, se razžalosti v duhu, ter zatrdi in reče: Resnično, resnično vam pravim, da me eden izmed vas izda.


Jezus odgovori: Ta je, ki mu grižljaj omočim in podam. Omočivši torej grižljaj, ga vzame in poda Judu Simonovemu Iškariotu.


Dokler sem bil z njimi, sem jih varoval v imenu tvojem; katere si mi dal, sem ohranil, in nobeden izmed njih ni poginil, razen sin pogube, da se izpolni pismo.


Jezus pa, ker je vedel vse, kaj nad njega pride, jim gre naproti in reče: Koga iščete?


in ker mu ni bilo treba, da bi kdo pričal o človeku: sam je namreč vedel, kaj je v človeku.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan