Sv. Janez 12:3 - Chráskov prevod3 Marija pa vzame libro nardovega mazila, pravega in dragocenega, in pomazili noge Jezusove in mu jih otre z lasmi svojimi; in hiša se napolni z duhom mazila. Faic an caibideilŽiva Nova zaveza3 Tedaj je Marija vzela posodo z dragocenim mazilnim oljem iz narde, mazilila z njim Jezusu noge in jih otirala s svojimi lasmi. Vsa hiša je bila polna prijetnega vonja. Faic an caibideilPrekmurska NZ & Psalmi (1928)3 Vzéla je záto Mária eden fünt z právoga narduša dráge masti i mázala je nogé Jezušove i brísala je z vlasmi svojimi nogé njegove. Hiža je pa napunjena z dišom te mastí. Faic an caibideilEkumenska izdaja3 Marija je vzela funt dragocenega olja iz pristne narde in je Jezusu mazilila noge ter mu jih obrisala s svojimi lasmi, in hiša se je napolnila z vonjem olja. Faic an caibideilSlovenski standardni prevod3 Tedaj je Marija vzela funt dragocenega dišavnega olja iz pristne narde, mazilila Jezusu noge in mu noge obrisala s svojimi lasmi. Hiša se je napolnila z vonjem po dišavnem olju. Faic an caibideilDalmatinova Biblija 15843 Tedaj je Maria vsela en ſunt shalbe, od zhiſte drage Narde, inu je Iesuſove noge shalbala, inu je ſvojmi laſmy njegove noge otèrla: Ta hiſha pak je polna bila, duha od te shalbe. Faic an caibideil |