Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Sv. Janez 11:9 - Chráskov prevod

9 Jezus odgovori: Nima li dan dvanajst ur? Če kdo po dnevi hodi, se ne spotakne, ker vidi luč tega sveta;

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Živa Nova zaveza

9 Jezus je odgovoril: “Dvanajst ur na dan je svetlo. Kdor hoče biti varen, mora uporabiti ta čas; kajti samo pri dnevni svetlobi vidi pot.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

9 Odgôvoro je Jezuš: jeli je nej dvanájseta vöra toga dnéva? Či što hodi vu dnévi; ne potekne se: ár svetlost etoga svêta vídi.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

9 Jezus je odgovoril: »Ali nima dan dvanajst ur? Če kdo hodi podnevi, se ne spotakne, ker gleda luč tega sveta.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

9 Jezus je odgovoril: »Ali nima dan dvanajst ur? Če kdo hodi podnevi, se ne spotakne, ker vidi luč tega sveta;

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

9 Iesus je odguvoril: Néli v'dnevi dvanaſt ur? Kateri po dnevi hodi, ta ſe neopotakne, sakaj on vidi tiga Svitá luzh:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Sv. Janez 11:9
7 Iomraidhean Croise  

Tedaj boš stopal brez skrbi po poti svoji in noga tvoja se ne zadene.


Z jokom pridejo, in milo proseče jih popeljem; storim, da pojdejo poleg potokov vodá po ravnem potu, na katerem se ne spotaknejo; zakaj oče sem Izraelu in Efraim je moj prvorojenec.


če pa kdo po noči hodi, se spotakne, ker ni luči v njem.


Jezus jim torej reče: Še malo časa je luč med vami. Hodite, dokler imate luč, da vas ne objame tema; in kdor po temi hodi, ne ve, kam gre.


Jaz moram delati dela tega, ki me je poslal, dokler je dan; pride noč, ko nihče ne bo mogel delati.


Kdor ljubi brata svojega, ostaja v luči in pohujšanja ni v njem.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan