Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Sv. Janez 10:5 - Chráskov prevod

5 a za tujcem ne gredo, temveč beže od njega, ker ne poznajo glasu tujcev.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Živa Nova zaveza

5 Nikoli ne bi šle za tujcem; nasprotno, zbežale bi od njega, ker ne poznajo njegovega glasu.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

5 Drügoga pa ne nasledüjo, nego bežíjo od njega záto, kâ neznajo tühéncov glása.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

5 Za tujim pa ne pojdejo, ampak bodo zbežale od njega, ker ne poznajo glasu tujih.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

5 Za tujcem pa ne bodo šle, ampak bodo bežale pred njim, ker ne poznajo glasu tujcev.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

5 Ampak sa enim ptuim one negredó, temuzh béshé pred nym: sakaj one téh ptuih ſhtimo nesnajo.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Sv. Janez 10:5
15 Iomraidhean Croise  

Josafat pa reče: Ni li sicer nobenega Gospodovega preroka tu, da bi ga povprašali?


Nehaj, sin moj, poslušati pouk, in zablodiš od besed znanja.


In jim reče: Pomislite, kaj slišite! S kakršno mero merite, se odmeri vam in še pridene se vam.


Glejte torej, kako poslušate! Kajti kdor ima, se mu bo dalo, a kdor nima, se mu vzame tudi to, kar misli, da ima.


In imam še drugih ovac, ki niso iz tega hleva; tudi te moram pripeljati, in bodo poslušale moj glas, in bode ena čreda, eden pastir.


Ko vse ovce svoje izpusti, gre pred njimi, in ovce gredo za njim, ker poznajo glas njegov;


Kajti pride čas, ko ne bodo prenašali zdravega nauka, temveč po lastnem poželenju si kopičili učitelje, po tem, kakor jih ušesa srbe;


Izmed nas so izšli, ali niso bili iz nas; kajti ko bi bili iz nas, bi bili ostali z nami: toda odšli so, da se pokažejo, da niso vsi iz nas.


Nisem vam pisal, ker ne znate resnice, ampak ker jo znate in ker ni nobene laži iz resnice.


Vem za dela tvoja in trud tvoj in stanovitnost tvojo, in da ne moreš prenašati hudobnih in si preizkusil nje, ki se imenujejo apostole, a niso, in si jih spoznal kot lažnike;


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan