Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Sv. Janez 10:23 - Chráskov prevod

23 In Jezus se je izprehajal v templju po lopi Salomonovi.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Živa Nova zaveza

23 Jezus je bil prav tedaj tam, v Salomonovi hali,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

23 I hodo je Jezuš vu cérkvi po trnáci Šalamonovom.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

23 in Jezus je v templju hodil po Salomonovem stebreniku.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

23 Jezus je hodil v templju gor in dol po Salomonovem stebrišču.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

23 Inu Iesus je hodil po Templi, v'Salomonovi loupi.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Sv. Janez 10:23
3 Iomraidhean Croise  

Bil pa je praznik posvečenja templja v Jeruzalemu, in bila je zima.


Ko se je pa ta ozdravljenec držal Petra in Janeza, priteče k njim vse ljudstvo zelo prestrašeno v lopo, ki se imenuje Salomonova.


Po rokah apostolov pa se je godilo veliko znamenj in čudežev med ljudstvom; (in vsi so bili ene misli v lopi Salomonovi.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan