Sofonija 2:9 - Chráskov prevod9 Zatorej, kakor res živim, govori Gospod nad vojskami, Bog Izraelov: Gotovo bode Moab kakor Sodoma in sinovi Amonovi kakor Gomora, koprivja posest in solne jame in večna puščava. Ljudstva mojega ostanek jih opleni in preostanek naroda mojega jih dobi v dedno last. Faic an caibideilEkumenska izdaja9 Zavoljo tega, kakor resnično živim, govori Gospod nad vojskami, Bog Izraelov: »Moab bo kakor Sodoma, Amonovi sinovi kakor Gomora: goščava trnja, solna jama in večna puščava! Ostanek mojega ljudstva jih opleni, ostanek mojega ljudstva jih dobi v dediščino!« Faic an caibideilSlovenski standardni prevod9 Zato, kakor jaz živim, govori Gospod nad vojskami, Bog Izraelov: Resnično, Moáb bo postal kakor Sódoma, Amónovi sinovi kakor Gomóra: trnjeva goščava, solna jama, pustinja na veke. Ostanek mojega ljudstva ju bo oplenil, pobirek mojega naroda ju bo dobil v last. Faic an caibideilDalmatinova Biblija 15849 Nu tedaj, kakòr riſnizhnu jeſt shivem, pravi GOSPVD Zebaoth, Israelſki Bug: Moab ima kakòr Sodom, inu Ammonovi otroci, kakòr Gomorra biti, Ia, kakòr en gèrm Kopriu inu Solna jama, inu ena vezhna puſzhava. KKteri od mojga folka oſtaneo, ty imajo nje rupati, inu ty oſtanki mojga folka imajo nje erbati. Faic an caibideil |