Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Sofonija 2:6 - Chráskov prevod

6 In pokrajina ob morju postane pašnik s kočami za pastirje in z ograjami za drobnico;

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

6 Tedaj postane pokrajina ob morju pastirski pašnik in ovčja ograja;

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

6 Morsko obrežje postane pašnik, planjava za pastirje, ograda za ovce.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

6 PEr Murji doli imajo sgul Paſtirſke kozhe inu Ouzhji Hlevi biti,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Sofonija 2:6
6 Iomraidhean Croise  

Mesta aroerska so prazna, prepuščena čredam, ki bodo ondi ležale, in nihče jih ne bo plašil.


In ovce se bodo ondi pasle kakor na pašniku svojem in tujci se bodo živili na opustošenih njivah bogatinov.


Na vse gore pa, ki so jih kopali z motiko, tja ne prideš, boječ se grmovja in trnja, ondi pa bode kraj, kamor bodo izpuščali vole in po katerem bo teptala drobnica.


Tako pravi Gospod nad vojskami: Zopet bode v tem kraju, ki je opustošen, da ni v njem človeka ali živine, in v vseh mestih njegovih domovanje pastirjem, ki vodijo črede na počitek.


In dal bom Rabo za trato velblodom in mesta sinov Amonovih za ležišče drobnicam. In spoznate, da sem jaz Gospod.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan