Ruta 4:4 - Chráskov prevod4 in hotel sem ti to razodeti in te pozvati: Kupi ga vpričo njih, ki tu sede, in vpričo starešin mojega ljudstva. Če ga hočeš odkupiti, ga odkupi; ako pa ga nočeš odkupiti, povej mi, da vem; kajti ni ga, ki bi ga odkupil, razen tebe, in jaz sem za tabo. On odgovori: Hočem ga odkupiti. Faic an caibideilEkumenska izdaja4 Mislil sem: To ti bom razodel. Kupi ga vpričo teh, ki tu sedé, in vpričo starešin mojega ljudstva! Če ga hočeš odkupiti, ga odkupi! Če ga pa nočeš odkupiti, mi povej, da bom vedel! Kajti razen tebe ni nikogar, ki bi imel odkupno pravico; jaz pa pridem za teboj.« Odgovoril je: »Odkupil bom.« Faic an caibideilSlovenski standardni prevod4 Pa sem rekel: ›Razodel bom tvojemu ušesu: Odkupi ga vpričo teh, ki tu sede, in vpričo starešin mojega ljudstva.‹ Če hočeš odkupiti, odkupi; če pa nočeš odkupiti, mi povej, da bom vedel, ker ni razen tebe nikogar, ki bi lahko odkupil, jaz pa sem na vrsti za teboj.« In je rekel: »Odkupil bom.« Faic an caibideilDalmatinova Biblija 15844 Satu ſim jeſt djal: jeſt hozhem tu pred tvoja uſheſſa pèrneſti, inu rezhi: Aku jo hozheſh erbati, taku jo kupi pred letémi Purgarji, inu pred témi Stariſhimi mojga folka: Aku je pak nezheſh erbati, taku mi povej, de bom vejdèl. Sakaj obeniga erbizha nej kakòr ſi ti, inu jeſt sa tabo. On je djal: Ieſt jo hozhem erbati. Faic an caibideil |