Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Ruta 4:3 - Chráskov prevod

3 Nato ogovori sorodnika: Naomi, ki se je vrnila z Moabske poljane, ima naprodaj kos polja, ki je bil našega brata Elimeleka;

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

3 je rekel odkupitelju: »Kos polja, ki je bil našega brata Elimeleka, ima naprodaj Noema, ki se je vrnila iz moabske dežele.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

3 je rekel odkupitelju: »Naomí, ki se je vrnila iz moábske dežele, ima na prodaj kos polja, ki je bil last našega brata Eliméleha.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

3 Natu je on rekal h'timu Erbizhu: Naemi, katera je is Moabiterſke deshele supet priſhla, hozhe predati ta kos nyve, katera je bila naju brata, EliMeleha.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Ruta 4:3
5 Iomraidhean Croise  

Dobro človeku, ki je radodaren in posoja: obdržal bo svoje reči na sodbi.


Prevzetnost napravlja samo prepire, pri njih pa, ki sprejemajo svet, je modrost.


Glej, Hanamel, sin Saluma, strica tvojega, pride k tebi, da reče: Kupi si polje moje, ki je v Anatotu, kajti tvoja je odkupna pravica.


Ako obuboža brat tvoj in proda kaj posesti svoje, naj pride odkupitelj njegov, njemu najbližji sorodnik, in odkupi prodani del brata svojega.


Možu pa je bilo ime Elimelek in ženi njegovi Naomi, njegova dva sinova pa sta se imenovala Mahlon in Kiljon, Efratejca iz Betlehema Judovega. In prišli so na Moabsko poljano in bivali ondi.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan