Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Ruta 2:3 - Chráskov prevod

3 Nato gre in pride in pobira za žanjci na polju. In prigodi se ji, da zaide na njivo Boazovo, ki je bil iz Elimelekove rodovine.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

3 Šla je tedaj in prišla in paberkovala klasje na polju za žanjci. Primerilo pa se je, da je prišla na njivo, ki je bila Boozova iz Elimelekove rodovine.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

3 Šla je tedaj in prišla ter paberkovala na polju za žanjci. Primerilo pa se je, da je bila to njiva, ki je pripadala Boazu iz Elimélehove rodbine.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

3 Natu je ona ſhla, je priſhla inu je pobirala sa Shency na púli. Inu pèrgudilu ſe je, de je taiſta Nyva raunu Boaſova bila, kateri je bil od EliMelehove shlahte.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Ruta 2:3
10 Iomraidhean Croise  

Mladenič, ki mu je to pravil, reče: Po naključbi sem prišel na goro Gilboo, in glej, Savel se je bil naslonil na sulico svojo, in glej, vozovi in jezdeci so hiteli za njim.


In prigodi se, da je bil ondi mož Belijalov, po imenu Seba, sin Bikrijev, Benjaminec; ta zatrobi v trobento in reče: Ni nam deleža pri Davidu, ne dediščine pri sinu Jesejevem. Vsak v šotor svoj, o Izrael!


In zgodi se, ko pripoveduje kralju, kako je oživil mrtvega, glej, žena, ki ji je sina privedel v življenje, pride prosit kralja hiše svoje in njive svoje. Tedaj reče Gehazi: Gospod moj, kralj, tu je tista žena, in ta je njen sin, ki ga je oživil Elizej!


Mar ne prodajajo dveh vrabcev za vinar? pa ne eden od njiju ne pade na tla brez Očeta vašega.


Po naključbi pa pride neki duhovnik doli po tisti poti, in ko ga vidi, gre mimo.


Takim pa zapovedujemo in jih opominjamo v Gospodu Jezusu Kristusu, da naj v miru delajo in svoj kruh jedo.


In Ruta Moabka reče Naomi: Dovoli, naj grem na polje in pobiram klasje za njim, v čigar očeh najdem milost. Ona ji veli: Pojdi, moja hči!


In glej, Boaz pride iz Betlehema in reče žanjcem: Gospod bodi z vami! In oni mu odzdravijo: Blagoslovi te Gospod!


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan