Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Ruta 1:12 - Chráskov prevod

12 Vrnita se, hčerki moji, in pojdita! Prestara sem že, da bi vzela moža. In ko bi tudi rekla: Upam, da dobim še to noč moža in porodim sinove,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

12 Vrnita se, moji hčeri! Pojdita! Saj sem prestara za moža. Pa čeprav bi menila, da imam upanje, da dobim to noč moža in celo rodim sinove,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

12 Vrnita se, moji hčeri, pojdita, saj sem prestara za moža. Pa tudi, če bi rekla, da imam upanje še to noč dobiti moža in celo roditi sinove,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

12 Vèrnite ſe moje Hzhere, inu pojdite tja, sakaj jeſt ſim vshe preſtara, de bi Mosha vsela. Inu: de bi ſi jeſt lih djala, de ſi vúpam, de bi leto nuzh eniga Mosha vsela, inu otróke rodila?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Ruta 1:12
5 Iomraidhean Croise  

Tedaj pade Abraham na obličje svoje in se zasmeje ter pravi v srcu svojem: Bo li sto let staremu se rodil otrok? in Sara, devetdeset let stara, bo li rodila?


Zatorej reče Juda Tamari, snahi svoji: Ostani vdova v hiši svojega očeta, dokler ne doraste Šela, sin moj. Dejal je namreč: Da bi ne umrl tudi ta kakor bratje njegovi. In odide Tamara in ostane v hiši svojega očeta.


Vdova naj se ne sprejme pod šestdesetimi leti v imenik, ki je bila enega moža žena


Naomi pa reče: Vrnita se, hčerki moji! Čemu bi hoteli z menoj iti? Nosim li še sinove v telesu svojem, ki bi vam bili možje?


bosta li hoteli čakati, dokler odrastejo? hočeta li zaradi njih odlašati, da ne bi vzeli moža? Ne, hčerki moji! zakaj meni je veliko bridkejše nego vama, ker roka Gospodova je iztegnjena zoper mene.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan