Rimljanom 8:9 - Chráskov prevod9 A vi niste v mesu, ampak v duhu, ako Božji Duh prebiva v vas. Če pa kdo Duha Kristusovega nima, ta ni njegov. Faic an caibideilŽiva Nova zaveza9 Zdaj pa se je Božji Duh naselil v nas, zato nam naša grešna narava več ne gospoduje. Zapomnite si to: kdor nima Kristusovega Duha, tudi ni njegov. Faic an caibideilPrekmurska NZ & Psalmi (1928)9 Ví ste pa nej vu têli: nego vu Dühi; geto Düh Boži prebíva vu vami. Či pa što Dühá Kristušovoga nema: té je nej njegov. Faic an caibideilEkumenska izdaja9 Vi pa ne živite po mesu, temveč po duhu, seveda če v vas prebiva Duh božji. Ako pa kdo nima Duha Kristusovega, ta ni njegov. Faic an caibideilSlovenski standardni prevod9 Vi pa niste v mesu, ampak v Duhu, če le prebiva v vas Božji Duh. In če kdo nima Kristusovega Duha, ni njegov. Faic an caibideilDalmatinova Biblija 15849 Vy pak néſte Méſseni, temuzh Duhovni, potehmal Duh Boshji notri u'vas prebiva. Kateri pak néma Criſtuſeviga Duhá, ta nej njegou. Faic an caibideil |