Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Rimljanom 4:8 - Chráskov prevod

8 Blagor možu, ki mu Gospod nič več ne računi greha.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Živa Nova zaveza

8 Srečen je človek, ki je pred Bogom brez greha!”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

8 Bláženi je on môž, komi notri ne račúna Gospôd grêha.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

8 blagor človeku, kateremu Gospod ne prišteva greha.«

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

8 blagor človeku, ki mu Gospod ne prišteva greha.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

8 Svelizhan je ta Mosh, katerimu Bug obeniga gréha nepèrſodi.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Rimljanom 4:8
7 Iomraidhean Croise  

Psalm Davidov. Pouk. Blagor mu, komur so odpuščeni prestopki, čigar greh je prikrit.


Blagor človeku, ki mu Gospod ne všteva krivice in čigar duh nima v sebi zvijače.


on je grehe naše sam na telesu svojem nesel na les, da bi grehom odmrli in živeli pravičnosti; z njegovimi ranami ste bili ozdravljeni.


Ker tudi Kristus je enkrat trpel za grehe, pravični za krivične, da nas pripelje Bogu, usmrčen v mesu, oživljen pa v duhu;


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan