Rimljanom 3:8 - Chráskov prevod8 In ne smemo li govoriti, kakor nas nekateri obrekujejo in pravijo, da govorimo: Delajmo hudo, da pride iz tega dobro? Tehle čaka pravična sodba. Faic an caibideilŽiva Nova zaveza8 Če mislimo tako, pridemo do naslednjega zaključka: Brez skrbi delajmo, kar je hudobno, ker bo na koncu vendarle iz tega prišlo nekaj dobrega?! Prav je, da tisti, ki govorijo tako, prejmejo zasluženo kazen. Pa vendar nekateri trdijo, da je to tisto, kar jaz oznanjujem. Faic an caibideilPrekmurska NZ & Psalmi (1928)8 I nej (liki se preklínjamo, i liki právijo níki, ka mí velímo) činmo hüda; naj prído ta dobra? šteri sôdba je pravična. Faic an caibideilEkumenska izdaja8 In ali bomo – kakor nas nekateri obrekujejo, da pravimo – delali hudo, da pride dobro? Obsodba takih je pravična. Faic an caibideilSlovenski standardni prevod8 Ali naj bi počenjali zlo, da bi iz tega prišlo dobro, kakor nam obrekljivo podtikajo nekateri? Obsodba takih je pravična. Faic an caibideilDalmatinova Biblija 15848 inu nikar veliku vezh neſturil, (kakòr nas ſhentujo, inu kakòr nekoteri pravio, de bi my djali) Sturimo hudu, de dobru pride is njega? Katerih pogublenje je cillu po pravici. Faic an caibideil |