Rimljanom 2:7 - Chráskov prevod7 tistim, ki s stanovitnostjo v dobrem delu iščejo slave in časti in nestrohljivosti, dá večno življenje, Faic an caibideilŽiva Nova zaveza7 Večno življenje bo dal tistim, ki so iskali čast, slavo in nesmrtnost tako, da so potrpežljivo nadaljevali z dobrimi deli;, Faic an caibideilPrekmurska NZ & Psalmi (1928)7 Tistim istina, ki pôleg trplivosti dobroga dela díko i poštenjé i neskvarjênjé íščejo, žítek vekivečni. Faic an caibideilEkumenska izdaja7 tistim, ki vztrajno v dobrih delih iščejo slave in časti in neminljivosti, z večnim življenjem; Faic an caibideilSlovenski standardni prevod7 in sicer z večnim življenjem tistim, ki z vztrajanjem v dobrih delih iščejo slavo, čast in nesmrtnost; Faic an caibideilDalmatinova Biblija 15847 slaſti, zhaſt inu hvalo, inu neſtrohlivoſt, tém, kateri s'potèrplenjem v'dobrih dellih miſlio po vezhnim lebni: Faic an caibideil |