Rimljanom 2:10 - Chráskov prevod10 a slava in čast in mir vsakemu, ki dela dobro, najprej Judu, pa tudi Grku; Faic an caibideilŽiva Nova zaveza10 Vsakemu pa, ki dela dobro, bo Bog podaril svojo slavo, čast in svoj mir, ne glede na to ali je ta človek Jud, ali pa je iz kakšnega drugega naroda. Faic an caibideilPrekmurska NZ & Psalmi (1928)10 Díka pa i poštenjé i mér vsákomi dobro delajôčemi Židovi oprvič i Grki. Faic an caibideilEkumenska izdaja10 a slava in čast in mir nad vsakega, ki dela dobro, najprej nad Juda, potem nad Grka; Faic an caibideilSlovenski standardni prevod10 slava, čast in mir pa nad vsakogar, ki dela dobro, najprej nad Juda, potem nad Grka. Faic an caibideilDalmatinova Biblija 158410 Ampak zhaſt inu hvalo, inu myr, vſem tém kateri dobru délajo, nerpoprej Iudom, inu tudi Gèrkom. Faic an caibideil |