Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Rimljanom 10:12 - Chráskov prevod

12 Ker ni razločka med Judom in pa Grkom, zakaj en in isti je Gospod vsem, bogat za vse, ki ga kličejo.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Živa Nova zaveza

12 Tukaj tudi ni nobene razlike med Judi in ostalimi ljudstvi.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

12 Ár nega rázločka med Židovom i Grkom. Ár je on, vsê Gospôd, bogat k vsêm; kí ga zezávajo.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

12 Ni namreč razločka med Judom in Grkom, zakaj isti je Gospod vseh, bogat za vse, kateri ga kličejo.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

12 Ni namreč razločka med Judom in Grkom, kajti isti je Gospod vseh, bogat za vse, ki ga kličejo.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

12 Letukaj nej obeniga reslozhka mej Iudi inu Gèrki: Vſeh k'mallu je en GOSPVD, bogat zhes vſe te, kateri na njega klizheo.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Rimljanom 10:12
33 Iomraidhean Croise  

Blizu je Gospod vsem, ki ga kličejo, vsem, ki ga kličejo v resnici.


Saj ti si, Gospod, dobrotljiv in rad prizanašaš, in obilen si v milosti vsem, ki te kličejo.


Iščite Gospoda, dokler ga morete najti, kličite ga, dokler je blizu!


In pobijajo s kamenjem Štefana, ki kliče h Gospodu in reče: Gospod Jezus, sprejmi duha mojega!


In tu ima oblast od velikih duhovnikov zvezati vse, ki kličejo ime tvoje.


Zato je namreč Kristus umrl in zopet oživel, da gospoduje i mrtvim i živim.


In zopet Izaija pravi: »Pride korenina Jesejeva in on, ki vstane, da gospoduje poganom; vanj bodo upali pogani.«


Ali pa zaničuješ bogastvo njegove dobrote in prizanesljivosti in potrpljivosti, ne vedoč, da te dobrota Božja vodi na izpokorjenje?


pravičnost namreč Božja po veri v Jezusa Kristusa vsem in za vse, ki verujejo. Kajti ni nobenega razločka:


cerkvi Božji, ki je v Korintu, posvečenim v Kristusu Jezusu, poklicanim svetim, z vsemi, ki kličejo ime Gospoda našega Jezusa Kristusa na vsakem mestu, svojem in našem:


Prvi človek je iz zemlje, prstén, drugi človek je iz nebes.


Kajti poznate milost Gospoda našega Jezusa Kristusa, da je, ko je bil bogat, zavoljo vas obubožal, da bi vi po njegovem uboštvu obogateli.


Ni tu Juda, ne Grka, ni tu sužnja, ne svobodnega, ni tu moškega, ne ženske: zakaj vi vsi ste eden v Kristusu Jezusu.


V katerem imamo odrešenje po krvi njegovi, odpuščenje grehov, po bogastvu milosti njegove,


Bog pa, bogat v usmiljenju, zaradi velike ljubezni svoje, ki nas je z njo ljubil,


da pokaže v prihodnjih vekih presilno bogastvo milosti svoje v dobrotljivosti do nas v Kristusu Jezusu.


da vam dá po bogastvu slave svoje, da se okrepčate v moči po Duhu njegovem v notranjem človeku,


namreč, da so pogani sodediči in soudje telesa in sodeležniki obljube v Kristusu Jezusu po evangeliju,


Meni najmanjšemu izmed vseh svetih je dana milost ta, oznanjati poganom nezasledljivo bogastvo Kristusovo


in vsak jezik pripoznava, da Jezus Kristus je Gospod, v slavo Boga Očeta.


Bog moj pa napolni vsako potrebo vašo po bogastvu svojem v slavi v Kristusu Jezusu.


ki jim je Bog hotel naznaniti, kakšno je bogastvo slave te skrivnosti med pogani, ki je Kristus v vas, upanje slave;


kjer ni Grka in Juda, obreze in neobreze, tujca, Scita, hlapca, svobodnega, marveč vse in v vseh Kristus.


Zakaj eden je Bog, eden tudi srednik med Bogom in ljudmi, človek Kristus Jezus,


Ti se bodo vojskovali z Jagnjetom, in Jagnje jih bo zmagalo, ker je gospodov Gospod in kraljev Kralj, in z njim bodo zmagali poklicani in izvoljeni in zvesti.


In ima na obleki in na bedru svojem ime zapisano: Kralj kraljev in gospodov Gospod.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan