Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Psalmi 9:8 - Chráskov prevod

8 A Gospod stoluje na veke, pripravil je za sodbo prestol svoj.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

8 Gospôd pa ostáne na veke; On je svoj stolec k sôdbi pripravo.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

8 Gospod prestoluje na veke, postavil je svoj stol za sodbo.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

8 Toda Gospod prestoluje na veke, za sodbo je utrdil svoj prestol.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

8 Ampak GOSPVD vekoma oſtane, On je ſvoj Stol k'ſodbi pèrpravil.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Psalmi 9:8
15 Iomraidhean Croise  

Ne bodi tega, da bi kaj takega storil ter v smrt dal pravičnega s krivičnim, da se godi enako pravičnemu kakor krivičnemu. Ne tako! Ali bi vse zemlje Sodnik ne delal po pravici?


Gospod je Kralj vedno in vekomaj, poginili so pogani z zemlje njegove.


Gospod je sedel kot kralj o potopu, in Gospod kralj stoluje vekomaj.


In nebesa oznanjajo pravičnost njegovo, kajti Bog je sodnik. (Sela.)


Temveč k pravičnosti se mora vrniti sodba, in za njo pojdejo vsi, ki so pravega srca.


pred obličjem Gospodovim, kajti prihaja; kajti prihaja sodit zemljo. Sodil bo vesoljni svet v pravičnosti in ljudstva v zvestobi svoji.


pred Gospodom, kajti prihaja sodit zemljo! Sodil bo vesoljni svet v pravičnosti in ljudstva po pravici.


in moč kralja, ki ljubi pravico! Ti si utrdil, kar je pravično, pravo sodbo in pravičnost ti izvršuješ v Jakobu.


Gospod bo kraljeval vselej in vekomaj!


Gospod pa je Bog v resnici, živi Bog in kralj večni; od jeze njegove se trese zemlja, in narodi ne morejo prenašati nevolje njegove.


zato ker je določil dan, ob katerem bo sodil vesoljni svet v pravičnosti po možu, ki ga je za to odločil, podavši vero vsem s tem, da ga je obudil iz mrtvih.


v dan, ko bo sodil Bog skrivnosti ljudi, po mojem evangeliju, po Jezusu Kristusu.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan