Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Psalmi 85:13 - Chráskov prevod

13 Gospod bo tudi dal, kar je dobro, in zemlja naša obrodi svoj sad.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

13 Da nam i Gospôd dobročiní, i zemla naša dá sád svoj.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

13 Gospod bo dal blagoslov in naša dežela bo obrodila svoj sad.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

13 Gospod bo tudi dal, kar je dobro, naša dežela bo dajala pridelek.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

13 De nam GOSPVD tudi dobru ſtury, De naſha Semla ſvoj ſad daje.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Psalmi 85:13
18 Iomraidhean Croise  

Daj, da hodim po zapovedi tvojih stezi, ker tá me veseli.


Velemožna je rama tvoja, krepka je roka tvoja, vzvišena desnica tvoja.


Tedaj napoči kakor zarja svetloba tvoja in zdajci zacvete zdravje tvoje, in pred teboj pojde pravičnost tvoja, slava Gospodova bode zadnja straža tvoja.


In poživim dušo duhovnikov z mastjo in ljudstvo moje se nasiti z dobroto mojo, govori Gospod.


Tudi pomnožim sad dreves in pridelke polja, da bi vas ne zadel več posmeh med narodi zavoljo lakote.


vam bom dajal dež o pravem času, in zemlja bo rodila sad svoj in drevje na polju sadje svoje.


Novo zapoved vam dajem, da se ljubite med seboj; kakor sem jaz vas ljubil, da se tudi vi ljubite med seboj.


A mi vsi, ki z odkritim obličjem gledamo kot v zrcalu slavo Gospodovo, se premenjujemo v isto podobo od slave v slavo, kakor od Gospodovega Duha.


Živim pa ne več jaz, marveč Kristus živi v meni; kolikor pa sedaj živim v mesu, živim v veri Sinu Božjega, ki me je ljubil in dal samega sebe zame.


Ker je torej Kristus trpel v mesu, oborožite se tudi vi z istim mišljenjem, ker kdor je trpel v mesu, je pri koncu z grehom:


Kdor pravi, da v njem ostaja, mora tudi tako živeti, kakor je on živel.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan