Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Psalmi 85:10 - Chráskov prevod

10 Res, blizu je njim, ki se njega bojé, zveličanje njegovo, da bi zopet slava prebivala v deželi naši.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

10 Zaistino, blüzi je pomôč njegova têm, kí se njega bojíjo, naj prebíva díka vu držéli našoj.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

10 Gotovo je blizu njegova rešitev tem, ki se ga bojé, in slava bo prebivala v naši deželi.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

10 Zares, blizu je njegova rešitev tistim, ki se ga bojijo, da bo slava prebivala v naši deželi.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

10 Ali vſaj je njegova pomuzh blisi, tém, kateri ſe njega boje, De v'naſhi desheli zhaſt prebiva.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Psalmi 85:10
17 Iomraidhean Croise  

Ker dober je Gospod, vekomaj traja milost njegova in od roda do roda zvestoba njegova.


Mir naj ljudstvu gore rodé in griči, po pravičnosti.


Velemožna je rama tvoja, krepka je roka tvoja, vzvišena desnica tvoja.


Milost in resnica naj te ne zapustita; priveži ju okrog grla svojega, zapiši ju na srca svojega deščico:


Samo v Gospodu, poreko o meni, je vsa pravičnost in moč. K njemu pridejo, ali osramočeni bodo vsi, ki so se vnemali zoper njega.


Blizu sem pripravil pravičnost svojo, ni daleč, in zveličanje moje se ne bo obotavljalo; in na Sionu dam zveličanje, Izrael bode slava moja.


Ti izkažeš resnico Jakobu in Abrahamu milost, kakor si jo prisegel očetom našim od dni starodavnih.


Slava na višavah Bogu in na zemlji mir ljudem, ki so mu po volji.


Kajti postava je bila dana po Mojzesu, milost in resnica je postala po Jezusu Kristusu.


Ker smo torej opravičeni po veri, imamo mir z Bogom po Gospodu našem Jezusu Kristusu,


da bi tako, kakor je greh kraljeval v smrti, kraljevala tudi milost po pravičnosti za večno življenje po Jezusu Kristusu, Gospodu našem.


ki mu je tudi Abraham podelil desetino od vsega, (njegovo ime se najprej tolmači: ›kralj pravičnosti‹, potem pa tudi kralj Salema, to je: ›kralj miru‹,


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan