Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Psalmi 83:15 - Chráskov prevod

15 Kakor ogenj požiga gozd in kakor plamen, ki popali gore,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

15 Kak ogen požgé gôščo, i plamén vužiga goré;

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

15 Kakor ogenj, ki gozd požge, kakor plamen, ki gore popali,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

15 Kakor ogenj, ki vžiga gozd, kakor plamen, ki ožarja gore,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

15 Kakòr ogin en Gosd poshge, Inu kakòr en plamen gorre sashiga.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Psalmi 83:15
11 Iomraidhean Croise  

on, ki me streti hoče v viharju in množi rane moje brez vzroka,


Dežil bo na brezbožne zanke, ogenj in žveplo in pekoč veter bode njih čaše delež.


Pride Bog naš in nikar ne bo molčal; ogenj požirajoč gre pred njim in okrog njega silen vihar.


Bodo naj kakor polž, ki se topi in gine, kakor žene splav, ki ni videl sonca.


In pravo sodbo storim za pravilo in pravičnost za tehtnico; in toča iztrebi zavetje laži in vode poplavijo njih skrivališče.


In Gospod stori, da se začuje glasa njegovega veličastvo, in pokaže ramo svojo iztegnjeno z ljuto togoto in s plamenom požrešnega ognja, s povodnjijo in z viharjem in s kameneno točo.


in reci gozdu na Jugu: Čuj besedo Gospodovo! Tako pravi Gospod Jehova: Glej, jaz podnetim ogenj v tebi, ki požre vse zeleno drevje v tebi in vse suho drevje; plamteči ogenj ne bo mogel pogasniti in osmodil bo vse obraze od poldneva do polnoči.


in ulila se je ploha in pridrle so reke in zapihali so vetrovi in udarili ob tisto hišo, in padla je, in njen pad je bil grozen.


Kajti niste pristopili k dotakljivi gori in h gorečemu ognju in k oblačju in temi in nevihti


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan