Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Psalmi 74:16 - Chráskov prevod

16 Tvoj je dan, tvoja tudi noč, ti si napravil luč njeno in sonce.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

16 Tvoj je dén, tvoja je takáj i nôč; tí si stvôro mêsec i sunce.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Ekumenska izdaja

16 Tvoj je dan in tvoja je noč, ti si pritrdil luno in sonce.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

16 Tvoj je dan in tudi noč je tvoja, ti si postavil luno in sonce.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

16 Tvoj je dan, inu tvoja je nuzh, Ti delaſh, de Sonce inu Svesde ſvoj gviſhen tek imajo.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Psalmi 74:16
10 Iomraidhean Croise  

Naredil je mesec, da meri čase, in sonce, ki pozna zahod svoj.


Temo narejaš, da je noč, tedaj so vse gozdne živali pokonci:


Iz ust otrok in dojencev si ustanovil sebi hvalo zavoljo nasprotnikov svojih, da ukrotiš neprijatelja in maščevalca.


ki ustvarjam svetlobo in delam temo, narejam mir in napravljam nesrečo; jaz Gospod sem, ki delam vse to.


Tako pravi Gospod: Ako ne velja zaveza moja z dnevom in z nočjo, ako nisem ustanovil postav nebesom in zemlji:


da bodete sinovi Očeta svojega, ki je v nebesih, kajti on veleva soncu svojemu, da vzhaja nad hudobnimi in dobrimi, in daje dež pravičnim in nepravičnim.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan